[BBC - The English We Speak] Pea-souper

2018. 11. 27. 12:02더 나은 삶을 위해/영어 공부

출처 : http://www.bbc.co.uk/learningenglish/english/features/the-english-we-speak/ep-181126

듣기 : https://www.bbc.co.uk/sounds/play/p06szt5x



Summary

Neil needs to go to Manchester but can't drive because of a pea-souper. Feifei wonders what this food-related expression has to do with transport problems!

Neil은 맨체스터로 가야 하는데 pea-souper때문에 운전을 할 수 없습니다. Feifei는 이 음식 관련 표현이 운송 문제에 있어 무엇을 해야 하는 것인지 의아해합니다.



Transcript

Feifei
Hello and welcome to The English We Speak. I'm Feifei…

안녕하세요. The English We Speak에 오신 걸 환영합니다. Feifei입니다.

Neil
And I’m Neil.

저는 Neil입니다.

Feifei
Errr, Neil why are you still here? I thought you were driving to Manchester and Rob was going to present the programme.

어, Neil 왜 아직 여기 있어요? 맨체스터로 운전해서 가고 있고 Rob은 그 프로그램을 발표하기로 한걸로 생각했어요.

Neil
Feifei, have you looked outside the window?

Feifei, 창밖봤어요?

Feifei
Errr, no. Should I?

어, 아뇨. 봐야하나요?

Neil
It's a pea-souper out there!

바깥에 pea-souper가 있어요!

Feifei
You want me to look out of the window at pea soup? Is there a big bowl of it or something?

제가 창밖에 완두콩 수프를 보기를 원해요? 큰 수프 사발이나 어떤게 있나요?

Neil
No, there's no soup – it's an informal way of describing thick fog. It's so thick you can hardly see through it. And that's why I can't drive to Manchester.

아녀, 수프는 없어요. 이건 짙은 안개를 표현하는 격식없는 방법이에요. 안개가 매우 짙어서 당신은 안개를 통해 힘들게 볼 수 있어요. 그리고 그 때문에 제가 맨체스터로 운전해서 갈 수 없어요.

Feifei
That is a shame. But why a pea-souper?

창피하네요. 근데 왜 pea-souper인가요?

Neil
I guess because, like pea soup, it's thick and a dark cloudy colour.

제 추측에는 완두콩 수프처럼 안개가 짙고 먹구름 색이니까요.

Feifei
Hmm, well I'd rather eat pea soup than be in it! I think we had better hear some examples of this strange phrase…

흠, 안개 속에 있는 것보다 차라리 완두콩 수프를 먹는게 낫겠어요! 제 생각에는 이 이상한 문구의 예문들을 듣는게 나을 것 같아요.


Examples
It looks like our flight is delayed until this pea-souper clears.

이 짙은 안개가 걷힐 때까지 우리 비행기가 연착되는 것처럼 보여요.

It's a real pea-souper today. When I was driving here I couldn't even see the car in front of me.

오늘 안개가 정말 짙네요. 여기 운전해서 올 때 제 앞에 있는 차조차도 볼 수 없었어요.

There's no way I'm cycling in this pea-souper. It's far too dangerous.

Feifei
This is The English We Speak from BBC Learning English. And I'm with Neil, who can't travel because of a pea-souper – that's a very thick fog that's hard to see through.

BBC Learning English의 The English We Speak입니다. pea-souper때문에 여행할 수 없는 Neil과 함께입니다. 그것은 그것을 통해서 보기 힘든 매우 짙은 안개입니다.

Neil
Sometimes you can refer to it as 'smog', if it's fog mixed with air pollution.

만약 안개가 공기 오염과 섞여있다면 때때로 여러분은 그것을 '스모그'로서 참조할 수 있습니다.

Feifei
Yes, that's horrible stuff to be in. Well Neil, if you can't go to Manchester, what are we going to do?

네, 그것은 그 안에 있기 끔찍한 것입니다. Neil, 만약 맨체스터로 못 가면, 뭐할거에요?

Neil
Well, let's have lunch together.

음, 점심같이 먹읍시다.

Feifei
Yes, and what are we going to eat?

알겠어요, 뭐 먹을거에요?

Neil
Pea soup of course! It's that kind of day.

당연히 완두콩 수프죠! 오늘이 완두콩 수프같은 날이죠.

Feifei
Oh look, the fog is clearing. Maybe you can drive after all!

오, 봐요, 안개가 걷히고 있어요. 아마도 다 걷히면 운전할 수 있을거에요.

Neil
Hmm, I'll get my coat. Bye.

흠, 코트가지러 갈게요. 안녕.

Feifei
See you.


​​Vocabulary & Idiom

pea : 완두콩

"제 사소한 경험이 여러분에게 조금이나마
도움이 되셨다면 공감 클릭 부탁드립니다"